Перевод "And pulling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение And pulling (анд пулин) :
and pˈʊlɪŋ

анд пулин транскрипция – 30 результатов перевода

Tyler? Put that mouthy plonk back where you found her.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
-You're almost able-bodied.
Тайлер, верни эту болтливую дуру туда, где ты ее нашел.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
- Ты тоже почти здоров.
Скопировать
Come on.
Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde
Stop talking about erica hahn.
Да ладно.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Скопировать
It was like he was talking to someone else.
It was all "a rain of fire" and "pulling strings" and "a soul."
That's all I heard.
Это было... это было, будто он с кем-то говорил.
Это было про огненный дождь, и... и дерганье за ниточки и о душе.
Это все, что я слышала.
Скопировать
Yeah, it worked.
He tries dancing in here and pulling a Dark Shadows again he's gonna get a dart up his evil ass.
FRED: Well, his ass moves pretty quick.
Да, оно сработало.
Если он попробует танцевать здесь и снова притащит сюда Темные Тени он получит по своей злобной заднице.
- Ну, его задница двигается довольно быстро.
Скопировать
"very softly...
"shivering and pulling on her dress and her stockings.
"She'd never seen a Christmas tree decorated and lighted...
"Выбираться из кроватки...
"Дрожа, она надела платье и чулки.
"Она ещё никогда не видела наряженную ёлку...
Скопировать
There's no disputes here.
I'm takin' my share and pulling' out!
Hey, Sam!
Никаких споров.
Забираю свою долю и ухожу!
Эй, Сэм!
Скопировать
Records just smell good.
There's nothing like cracking that cellophane... and pulling that record out.
It just smells great.
Пластинки просто хорошо пахнут.
Нет ничего похожего на разрывание этого целлофана... и доставание альбома.
Это просто замечательно пахнет.
Скопировать
Wouldn't even be up in the morning before he wanted to smoke up a joint.
Supposed to go to the Grand Canyon... but he kept getting stoned and pulling off to the side of the road
- Say, which way are we going?
Там водитель вообще утром не вставал, пока не покурит травку.
Должен был ехать в Гранд-Каньон, но всё время обкуривался и сходил с дороги.
- Скажите, а куда мы едем? - На восток.
Скопировать
The most foul of all crimes.
rifle at an unknown enemy on the battlefield, but standing in a closed room with a live human being and
one who earns more than I do. My God, you figure Napoleon, why he's gotta be good for 10,000 francs a week, that's minimum!
Самое отвратительное из всех преступлений.
Не абстрактное убийство подобно стрельбе в неизвестного врага на поле битвы, но в закрытой комнате с живым человеческим существом, и нажимать на курок, лицом к лицу. Со знаменитым человеческим существом, которое зарабатывает больше меня.
Мой Бог, Наполеон наверное зарабатывает 10 000 франков в неделю.
Скопировать
The bodies were discovered by neighbors, so there was contamination of the general crime scene.
My boys did a real damn good job of separating the various shoe prints and pulling these.
Come on over.
Тела были обнаружены соседями, таким образом, было загрязнение общего места преступления.
Мои парни сделали реально чертовски хорошую работу по отделению различных отпечатков обуви и их сбору.
Поднимайтесь.
Скопировать
The mothers seldom do.
Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair.
That would be a miracle.
- Как и любая мать.
Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло.
- Да это ж сказка!
Скопировать
No.
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years.
It's raining.
Нет.
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет.
Дождь.
Скопировать
Remember when I tried to teach you to drive my Le Sabre?
You kept panicking and pulling on the emergency break.
Well, it's a good thing I did.
Помнишь, когда я пытался научить тебя водить мой Ле Сабре.
Ты очень нервничал и беспрестанно давил на ручной тормоз.
Да, и очень хорошо, что я так делал.
Скопировать
Ooh, you look quite done up.
So would many a man if they'd had two good doctors pushing and pulling them about.
But you're quite well, I trust.
У вас измученный вид.
Как у каждого, которого осматривали и обстукивали два врача.
Надеюсь, вы здоровы?
Скопировать
They're interviewing his opponent.
Apparently, he trains by going to Iran and pulling the arms off thieves.
- Hot dog?
Они сейчас берут интервью у его соперника
По всей видимости, он тренируется в Иране, где вырывает руки ворам
- Хот-дог?
Скопировать
Let's get him in the cage while he's still under.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty
- Make jungle call. Then you'll feel brave.
Теперь надо посадить его в клетку. Давай.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
Заори погромче, это прибавит смелости.
Скопировать
You'll give me heart failure.
- I'm throttling back and pulling out.
- What an exquisite voice I do have, to be sure.
У меня случится инфаркт.
Я сбрасываю скорость.
- У меня прекрасный голос.
Скопировать
Yeah, I was just your age when I read it.
I remember climbing up the-- up the ladder to the attic and pulling the trap door shut behind me.
Why?
Мне было столько же, сколько тебе.
Помню, я забрался на чердак и закрылся там.
- Зачем?
Скопировать
He came in with a little extra scratch so that we could definitely get someplace nice like this.
And now, since we own it, we don't ever have to worry about a landlord coming in and pulling the rug
Literally. He really is a good man.
Пришел с чуть большим количеством нулей. Чтобы мы точно смогли бы получить что-нибудь хорошенькое, вроде этого.
И теперь, как его владельцам, нам никогда не придется думать об арендодателе, который придет и откажет нам в поддержке. Понимаешь?
Без преувеличений, он действительно хороший человек.
Скопировать
What more do you want me to say?
Want me to start screaming and pulling out my hair?
Want me to threaten to kill myself?
Что еще вы хотите, чтобы я сказала?
Хотите, чтобы я начала кричать и рвать на себе волосы?
Хотите, чтобы я пригрозила убить себя?
Скопировать
-Jesus.
And he started pulling me, and pulling my leg.
And pulling my leg!
-Иисусе!
И он стал тянуть меня за ногу, тянуть меня за ногу!
Тянуть меня за ногу!
Скопировать
But, Miranda, I-I'm glad I'm home, because something's clearly going on.
Between the checking and re-checking the drawers, and pulling at your fingertips?
You need help.
Но, Миранда, я рад находиться дома, поскольку здесь явно что-то происходит.
Маниакальная проверка ящиков, дрожание кончиков пальцев...
Тебе нужна помощь.
Скопировать
And he started pulling me, and pulling my leg.
And pulling my leg!
Bastard!
И он стал тянуть меня за ногу, тянуть меня за ногу!
Тянуть меня за ногу!
Подонок!
Скопировать
But, you know, when you get down to it, what's the big deal, right?
other, my hands everywhere, tracing every inch of her body, the two of us moving together, pressing and
Grinding.
И знаете: потом ты привыкаешь к этому. Ну, а что такого? !
Конечно, все эти прикосновения и ощущения... захлестывают вас с головой. Мои руки исследуют ее везде, буквально каждый дюйм её тела.
Ласкаем друг друга...
Скопировать
You start doing the math on how many pounds of coffee... are sold just in your corner café.
So that's somebody that's reaching up and pulling every little cherry down.
So we're talking a lot of labor.
сколько фунтов кофе... продаётся в кафе на углу вашего дома.
который тянется и руками срывает с дерева каждую ягодку.
Так что мы говорим о тяжёлом труде.
Скопировать
Well, then maybe it is impossible.
Maybe you're right, but, then again, so was going to India and pulling two kids out of the sticks and
Good night, JB. Gotta go to bed.
Ну, может, и невозможно.
Может, ты прав. Но поехать в Индию, привезти из глуши двух ребят, и сделать их бейсболистами тоже невозможно. Так что не знаю.
Спокойной ночи, Джей Би.
Скопировать
Anxiety dreams.
In mine, usually there's always a piece of gum in my hair, and I just keep pulling and pulling until
Academic decathlon.
Тревожные сновидения.
У меня в таких к волосам прилипла жвачка, и я пытаюсь отодрать ее, пока не вырываю все волосы.
Академическое десятиборье.
Скопировать
But what he wanted was to be alone.
He just kept pulling away and pulling away.
He made it clear he didn't want me there.
Но он хотел быть в одиночестве.
Он просто стал отдаляться все дальше и дальше.
Он ясно дал понять, что не хочет, чтобы я была с ним.
Скопировать
Yeah.
We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that
Dislocated both her shoulders.
— Да.
Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск.
Мы вывихнули ей оба плеча.
Скопировать
I know that.
But in my mind, when you go to work, you are writing parking tickets and pulling cats out of trees.
- That's firemen.
Я понимаю это.
Просто я представляла, что на твоей работе ты выписываешь штрафы и снимаешь кошек с деревьев.
- Это делают пожарные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов And pulling (анд пулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And pulling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд пулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение